Не, доступа не было. Но был вентилятор. У меня там сначала вообще настольник на 127в стоял. А потом подогнали по случаю. Зато стало намного стабильнее. Правда разбирать и протирать пыль на защитном стекле стало необходимо в разы чаще.
Был у нас СЕО Петрович. Мог и забухать, и матершинник, и пиздюлину выписать с глазу на глаз мог, но без последствий и строго по делу. Но мужик толковый и руководитель отличный. Надо - и мы по его обещанию хуячили сутки напролёт, если было очень надо. Потом и премия будет, а выходной так сразу. И развивались вполне себе нормально, и рацеи наши всегда умел применить на благо всей службы. А что самое основное - комплексно всё видел и применял. Если оборудование какое приобреталось - значит было куда его поставить и к чему подключить, и ясно было зачем оно такое приобретается. И в общем, нормально так было. Но, сменился у нас руководитель. Поставили другого, а Петровича понизили в должности, и стал нас "поднимать с колен" Сергей Захарцев. Поднимал забавно, закупил оборудования Cisco примерно на три ляма мёртвых американских презиков, получил, и сложив его в серверной, попрощался с нами, словами - "А теперь посмотрим, сколько на эту карточку зарплаты накапало", и кокетливо помахал голдовой визой Райффайзена... А оборудование сие так потом и распродавали по частям несколько лет...
"К советской анимации японцы питают особую любовь. Мультфильм Льва Атаманова «Снежная королева» сильно впечатлил молодого Хаяо Миядзаки." оооооооооо, какой интересный факт.
Не верь своим глазам))) Время формирования германских языков, в смысле самое НАЧАЛО, кажись, 700 лет до нашей эры. И берем для анализа имя Сунильда. Это, согласно индоевропейскому лингвистическому корпусу, составное слово(двусложное). Суни = синяя в значении прекрасная, и Льда= леди, славянская Лада. То есть, Прекрасная Леди=Лада(женщина). В германских языках это имя имеет другое значение - Лебедь, что тоже не особо расходится с понятием "прекрасная". Я предполагаю, что так называли женщин с синими(голубыми) глазами. Ну да ладно. Можно хрен положить на этот пример, ибо есть примеры из более древних языков. Когда древние греки впервые проникли в Черное море, то называли его соответственно названию этого моря у местных народов. Местные народы были скифские, сарматские, индоарийские(северо-черноморский реликт). И в итоге назвали его Аксинским. Это первое греческое название Черного моря. Греки приняли его по фонетическому созвучию, которые существовало в древнегреческом языке. Означало "неблагоприятное, грозное" и т.д. Это, конечно, не соответствовало реальности, и древние греки переделали название на Евксинское(благоприятное, доброжелательное). Поиск соответствия слова Аксинское в лексике прибрежных народов, особливо в индоарийском реликте, дал слово аксинь. Составное слово - "темно-синее". Отсюда и море Черное. Вот и возникает вопрос - а каким словом греки называли цвет моря? Возможно синий цвет был "морским". То есть, это вопрос лингвистики и не более.
Я не поленился и открыл в фотошопе картинку с зелеными квадратами - они все R=72, G=166, B=10. Все. Совсем все. Ну а дальше по индукции...
Современный русский язык, как ни странно звучит, является очень древним))) Мы думаем, что современные выражения являются "современными". Но это не так. "Разделать, как бог черепаху" - известно с Великой Отечественной войны. И то, это всего-лишь зафиксировано в искусстве("Живые и мертвые" Шолохова). Наверно подобное выражение существовало и раньше войны. "А я не такой перец, как ты. Брейся на здоровье, вспоминай героически утопшего Александра Копытовского" - "Они сражались за Родину" Шолохова. Очень много "современных" выражений в поэме "Василий Теркин" Твардовского. Просто щас вспомнить не могу. А "Петербургские трущобы" Крестовского меня ваще убили. "Котлы"- часы. "Делить слам"- делить наворованное, "казенный дом" и т.д. и т.п. Дык это середина 19 века!!! .......................................... И вот, когда греки в наглую плавали/ходили по Черному морю(море=понт по гречески), то тавры, которые убивали всех иноземцев, видать говорили всем не прошенным гостям - "Нехуй тут понтоваться")) То есть, "Нехуй тут плавать по нашему морю". Гы...)))