ist sowas mittlerweile erlaubt in polen? dachte immer eure zwillinge kennen bei verunglimpfung des parlamentes oder hoher würdenträger keinen spass ... kannst du mal grob den letzten satz von dem großvater-duo übersetzen? höhrte sich fast wie ein verbotenes wort an zum schluß ps : lovely polish wb-community - sry for write in german - my polish isn´t good enough - shame on me but i´ll try to learn more polish ...
"Warto być Polakiem"- "Es lohnt sich ein Pole zu sein". Die Grossvater-duo sind die Zwillinge, wen Du noch Probleme mit der Identifikation hast