Тема попок!

Discussion in 'Off Topic' started by bansaj, Sep 25, 2007.

  1. Вовочка

    Вовочка Well-Known Member

    Joined:
    Jun 16, 2006
    Messages:
    22,662
    Location:
    Бараба, РФ
    Сенькаю!
     
  2. -Shai-

    -Shai- Well-Known Member

    Joined:
    Mar 13, 2000
    Messages:
    41,541
    Location:
    РФ
  3. OldUncles

    OldUncles Well-Known Member

    Joined:
    May 11, 2021
    Messages:
    342
    Сенькаю и тебе :) Сенькать (?) -- гы, итиресно...

    That's cool because it sounds like padonki slang, but it follows at least some of "correct" Russian grammar?
     
  4. OldUncles

    OldUncles Well-Known Member

    Joined:
    May 11, 2021
    Messages:
    342
    Опа. По-итальянски, мужики часто говорят "pezzo di figa," и это очень плохой, ужасный сленг, но всё ищё описательный язык. It's definitely not polite or politically correct, but an interesting bit of language.
     
    Last edited: Sep 14, 2021
    schuss and -tyt-- like this.
  5. fas---

    fas--- Дремучий патриархал

    Joined:
    Jun 4, 2006
    Messages:
    11,601
    Location:
    Российское Царство

    1. 'Thank you' (спасибо / spasybo) in russian may pronounced as 'сеньк ю', and consonant short russian name - Senya, Sen'ka (Сеня, Сенька) - full as Семен (Semyon) or Арсений (Arseny)
    2. "сеньк ю" transformed to verb - "сенькаю" (that i do? - sen'kayu).
     
    OldUncles, Вовочка and -tyt-- like this.
  6. Вовочка

    Вовочка Well-Known Member

    Joined:
    Jun 16, 2006
    Messages:
    22,662
    Location:
    Бараба, РФ
    Does not match.
    Сенькаю(Сеньк ю) происходит от "Thank you"))))
     
  7. Вовочка

    Вовочка Well-Known Member

    Joined:
    Jun 16, 2006
    Messages:
    22,662
    Location:
    Бараба, РФ
    Во!.. Ты лучше объяснил, чем я))
     
  8. Вовочка

    Вовочка Well-Known Member

    Joined:
    Jun 16, 2006
    Messages:
    22,662
    Location:
    Бараба, РФ
    Само выражение "pezzo di figa" немного некультурное, если подстрочно переводить, но по смыслу(контексту) "потрясающе, потрясающие". И это очень хорошо соответствует картинке.
     
  9. Stardust

    Stardust Well-Known Member

    Joined:
    Jun 12, 2000
    Messages:
    22,995
    Location:
    Novosibirsk, Russia
    Вовочка, этот комплимент по русски звучит так - "Ух, какой кусочек пиздятины"! :D Тоже ведь в каком-то смысле "Потрясающе!" :D
    Ты считаешь, что это всего лишь "немного" некультурное? :D
     
  10. Вовочка

    Вовочка Well-Known Member

    Joined:
    Jun 16, 2006
    Messages:
    22,662
    Location:
    Бараба, РФ
    Да))) Немного)))
    Так как пизда в данном случае не демонстрируется, то... в общем в зависимости от контекста. А то, что выражение малость матерное...ну и что?
    На русском мы часто говорим "Вон пошла пизда с ушами", но ведь это не реально же? Не существует в природе пизды с ушами))) Реально же понимаем, что проходит мимо какая-то нехорошая женщина с ебанутым на всю голову характером)) Всего-лишь))
    Бе-бе-бе)))
     
  11. -Kazel

    -Kazel FH Developer

    Joined:
    Sep 16, 2001
    Messages:
    29,339
    Location:
    Дальний Восток
    Пизда с ушами - это рзве не самка чебурашки?
     
    -tyt-- likes this.
  12. Вовочка

    Вовочка Well-Known Member

    Joined:
    Jun 16, 2006
    Messages:
    22,662
    Location:
    Бараба, РФ
    Ха-ха-ха))))))))))
     
  13. fas---

    fas--- Дремучий патриархал

    Joined:
    Jun 4, 2006
    Messages:
    11,601
    Location:
    Российское Царство
    Вы за пять мессаг снесли нашему товарищу из США крышу окончательно.

    For Uncle, the description of the idioms in this sentence.

    'мессага, мессажи/мессаджи' - direct copy from english 'message/messages', old IT slang from FIDONet.

    снести крышу, снести башню, снести кукушку - from 'снос' with the meaning 'demolition', verb form - 'сносить' That i do? - Сношу. That we a do? - 'сносим', What did they do? - 'снесли'

    крыша, башня, кукушка (roof, tower, cuckoo (bird) in this idioma meaning head, brain as cognitive and logical structure human conscious

    AFAIK - very close english "You've confused me' - 'ты снёс мне крышу' - 'ты мне башню снёс', 'ты мне кукушку снёс', but this english idioma not expressive

    "Снести крышу" - ввести собеседника в состояние дезориентации при которой утрачиваются причинно-следственные связи.

    In Russian, the letter e is now used instead of the letter ё (e with two dots above it) - more and more.

    'Снести' it's correct spelling. And 'снёс' it's correct spelling, not 'снес'. Difference - снести - 'sniestee', снёс - sneyuos

    phonetical

    е = йэ
    ё = йo


    ps мне это напоминает мою давнюю попытку объяснить белой образованной американке смысл русского слова "чурки".
     
  14. fas---

    fas--- Дремучий патриархал

    Joined:
    Jun 4, 2006
    Messages:
    11,601
    Location:
    Российское Царство
    На счет пизды с ушами - в немецком есть ругательство - "арш мит орен" - то есть "жопа с ушами".
    Немецкий вообще в этом смысле... интересен. После "осеменитель электрических розеток" - я уже ничему не удивляюсь.
     
  15. soomnvR

    soomnvR Well-Known Member

    Joined:
    Feb 7, 2010
    Messages:
    9,931
    Location:
    somewhere :)
    А это хто???
     
  16. Archer

    Archer Administrator Staff Member

    Joined:
    Mar 16, 1999
    Messages:
    7,135
    Location:
    Prague
    Чего там объяснять... практически полный аналог "запрещённого слова на букву N", но не в историческом контексте, а в современном культурно-социальном.
     
  17. Archer

    Archer Administrator Staff Member

    Joined:
    Mar 16, 1999
    Messages:
    7,135
    Location:
    Prague
    Это не уши, а крылья! Мы, в конце концов, на форуме, связанном с авиацией.
    Аэровафля, она же вундервафля :)
     
    Ales, rjack and mcgru- like this.
  18. sharky

    sharky Well-Known Member

    Joined:
    Feb 9, 2000
    Messages:
    2,662
    Location:
    Prague, Czech Republic (Ex Mosсow, Ex Omsk, Russia
    Попрошу! Вундервафля это не только про авиацию! ;)

    p.s. и таки это скорее не крылья по посадочное шасси ;)
     
  19. Stefan

    Stefan FH Beta Tester

    Joined:
    Feb 14, 2001
    Messages:
    22,266
    Location:
    Пивбар
    Угу. И как перевести "Козлохуй залупоглазый".
     
  20. fas---

    fas--- Дремучий патриархал

    Joined:
    Jun 4, 2006
    Messages:
    11,601
    Location:
    Российское Царство
    Не совсем. Чурка запросто может быть и славянином. Вот подумалось. Русское слово "болван" применимо только к мужикам. Почему-то в отношении туповатых женщин слово "болванка" не применяется...