Братва и кольцо v1.0

Discussion in 'Off Topic' started by hardy, Apr 23, 2003.

  1. hardy

    hardy Well-Known Member

    Joined:
    Sep 25, 2002
    Messages:
    16,608
    Location:
    Saratov, Russia
    Братва и кольцо v1.0

    снято с www.oper.ru

     
    Last edited: Apr 23, 2003
  2. hardy

    hardy Well-Known Member

    Joined:
    Sep 25, 2002
    Messages:
    16,608
    Location:
    Saratov, Russia
    эко меня колбасит на клаве :D :D :D
     
  3. hardy

    hardy Well-Known Member

    Joined:
    Sep 25, 2002
    Messages:
    16,608
    Location:
    Saratov, Russia
    вот рекламный трейлер от версии 1.0
    6,5 метров.
     
  4. tpak

    tpak Well-Known Member

    Joined:
    Mar 23, 2000
    Messages:
    15,504
    Location:
    Земля обетованная
    Я видел этот фильм на английском, русском и гоблинском языках. Гоблинский - единственный под который я не засыпал. :)
     
  5. low

    low Well-Known Member

    Joined:
    Apr 6, 2002
    Messages:
    2,226
    Location:
    Ukraine,GA , Lviv
    дупля не даю .....

    а че за фильм че за книжка ?
    стоит ли посмотреть .....
    а до я не в курсах :dunno:
     
  6. -Kazel

    -Kazel FH Developer

    Joined:
    Sep 16, 2001
    Messages:
    29,339
    Location:
    Дальний Восток
    Re: дупля не даю .....

    Мдаа:) Бывает:) Это "Властелин кольца", сделанный по книге Толкиена, в переводе Гоблина. Но сначала рекомендую нормальный перевод:)
     
  7. AlexGuns

    AlexGuns Well-Known Member

    Joined:
    Jun 1, 2001
    Messages:
    4,490
    Location:
    St.Petersburg
    Re: Re: дупля не даю .....

    ни в коем случае!
    смотреть сразу гоблина и только гоблина! в его переводе - это практически новый фильм.
    оригинал скучен, растянут и сонлив. rip.
     
  8. Jameson

    Jameson Well-Known Member

    Joined:
    Feb 15, 2001
    Messages:
    847
    Location:
    Irkutsk, Russia
    Видать вам подаай что-то типа Обители зла. :D Совсем не скучный фильм.

    Хотя меня удивляет почти рыцарское поведение назгулов. Похоже, они не совсем понимают, на кого работают. :D
     
  9. schuss

    schuss Well-Known Member

    Joined:
    May 29, 2001
    Messages:
    3,767
    Location:
    Moscow
    Я теперь с нетерпением жду сорванных башен. Обычный перевод даже смотреть не стал, хотя у меня он есть...
     
  10. SliceMaster

    SliceMaster Well-Known Member

    Joined:
    Sep 21, 2002
    Messages:
    17,261
    Location:
    Krasnoyarsk
    Киношку в "оригинальном" переводе стоит смотреть в кинотеатре (с долби диджитал), книжку можно и не читать - это совсем другое, только имена и названия те же. Но гоблин рулит :super: .

    П.С. смотреть в оригинале с субтитрами прикольно, при моём хреновом знании англицкого на субтитры почти не смотрел(правда я до этого видел его пару тройку раз в переводе - запомнил наверно:))

    П.П.С. а сорванные башни тем более надо смотреть в кинотеатре (оригинал ессно, а Гоблина ужо дома, с пывом)
     
  11. -exec-

    -exec- FH Consultant

    Joined:
    Jan 29, 2000
    Messages:
    24,690
    Location:
    xUSSR
    у меня тож было ощущение, что перевод сырой.
    скажем, сцену где сарумян с башни вызывает молнию в его устам можно было бы воткнуть што нть прикольное.

    или вот когда эльфийка провозглашала "землю - крестянам, фабрики - рабочим" я бы добавил "совам - телепорт".

    много моментов они там упустили, которые просятся на прикол. часть вещей я бы по другому предложил отколоть.

    озвучку "я искала тебя годами долгими" наверное менять никак нельзя. оч понравилась.

    хотя то, что есть уже неплохо сделано - сильно порадовало.
     
    Last edited: Apr 24, 2003
  12. Sokol

    Sokol Well-Known Member

    Joined:
    Feb 12, 2001
    Messages:
    360
    Location:
    Russia, Ufa
    Маздай!
    Под пресс!!
    Аднозначно!!!
    Посмотрел минут пять и почему то вспомнил как разговаривают современные подростки, словарный запас которых сравним разве что с Эллочкой-людоедочкой.
    Мда похоже наступает время Бивисов и Батхедов.
     
  13. -Kazel

    -Kazel FH Developer

    Joined:
    Sep 16, 2001
    Messages:
    29,339
    Location:
    Дальний Восток
    Sokol,
    ну, ты, как мне кажется, слегка не прав:) Надо было до конца досмотреть:) Там есть просто шикарные фразы: "Саурон и кольцо - это как молекулярно-корпускулярная теория", "История стала легендой, легенда фарсом. А там и анекдотов насочиняли", "В мире все как обычно: все воруют, да кидают, режут друг друга да вешают. В общем, идет нормальная цивилизованная жизнь. Макдональдсов везде понастроили. Что-то у вас их не видно, что не может не радовать..."
    Перевод Гоблина может вызвать кратковременный шок, пожалуй, но юмор, с которым он написан, афористичность его выше всяких похвал.
     
  14. Jameson

    Jameson Well-Known Member

    Joined:
    Feb 15, 2001
    Messages:
    847
    Location:
    Irkutsk, Russia
    Насчет прочтения в юном возрасте - в таком возрасте, многие пыжаться считать себя слишком взрослыми, чтобы читать сказки. :D Читать можно и сейчас. Фильм с оригинальным переводом.. Кстати, у Гоблина есть и нормальный перевод, хоть и не дубляж. А мне все нравится. Фильм, а из Гоблинского перевода временами смотрю избранные места. Например, выход нагулов под Земфиру, или Раммштайна, отрыв эльфийки с Фродо под мышкой от назгулов ( змейку юзает :D ) под песню из "неуловимых мстителей", правда, в исполнении безвестного пионера.
     
  15. aramis

    aramis Well-Known Member

    Joined:
    Feb 13, 2002
    Messages:
    701
    Location:
    Россия, Саратов
    Гы... а я в детстве толкиенутым был...
    Гендальфа играл ;))))))))
     
  16. mcgru-

    mcgru- Well-Known Member

    Joined:
    Sep 21, 2000
    Messages:
    61,472
    Location:
    Tomsk, Russia
    sepukked
     
    Last edited: Jan 31, 2013
  17. AlexGuns

    AlexGuns Well-Known Member

    Joined:
    Jun 1, 2001
    Messages:
    4,490
    Location:
    St.Petersburg
    - да этож диабло первый!
    - нет! это диабло второй!

    :D:D:D

    уникальное произведение :super: :)

    ps. а бивис и бадхед рулез, хотя бы только потому что они сгусток тупости, которой в мире я еще не встречал. :)
    если они кого-то не радуют значит человек встречал тупость и покруче их, как вариант раз. или просто человек не понимает даже их тупости, как вариант два. :)
     
  18. rgreat

    rgreat FH Developer

    Joined:
    Jul 19, 2000
    Messages:
    42,425
    Location:
    Russia
    Кстати как это переводится? :)
    Вроде какое-то ругательство на башкирском? :)
     
  19. SerWolf

    SerWolf Well-Known Member

    Joined:
    Feb 19, 2000
    Messages:
    3,482
    Location:
    Samara, Russia
    А мне еще понравилась фраза "Может ты знаешь ключ к компьютеру Зеона?" (вроде правильно назвал? :) )
     
  20. mcgru-

    mcgru- Well-Known Member

    Joined:
    Sep 21, 2000
    Messages:
    61,472
    Location:
    Tomsk, Russia
    sepukked
     
    Last edited: Jan 30, 2013