Бинго, на букву больше, чем у Питера. Э, не пизди © Захожу в ... Эээ... Пирожковую? В Питере. Пирожки с курицей в меню. Говорю - пирожок с курицей. Она демонстративно повторяет - пирожок с курой. И отбивает на кассе.
У меня доча никак слово "птица" сказать не может. говорит "типца", "типчка" ) Не справляется с сдвоенными согласными
Да ничего страшного. У каждого из троих были свои забавные словечки, которые мы теперь используем при общении между мной и женой. Всё это прошло, теперь никого из них заткнуть не можем, слишком много болтают
Вспоминаю как делились взаимным опытом с китайцами изучающие русский язык. они ахуевали от разных вариантов окончаний слов типа оканчивающиеся, которое по трезвяку русские не всегда выговаривали. А мы в свою очередь от тоновой системы. Если в путунхуа с горем пополам еще как то удавалось 4 тона освоить, то гуандунские диалекты от 6 до 9 тонов просто взрывали мозг. Ужоснах
Я всегда охреневал, как японцы и китайцы, имея одинаковые иероглифы могут иметь настолько отличающиеся языки. Там, где у китайцев до 9 тонов, у японцев даже ударений в словах нет. Все произносится на одной ноте
надо ян-гэ-шечке предложить. кислота бывает хлорной, хлористой, хлорноватой и хлорноватистой. rust, а есть ещё прикольные ряды названий?
вот не надо ля-ля. "кынтагыргын" читается абсолютно без "отхаркиваний". а вот в казахском языке - прям, блин, РАЗЛИЧАЮТСЯ звуки "к" - один звучит как наша "к" (язык прижимается к средней части нёба), а другой - "к-заднее" - как "к", но язык прижимается к задней части нёба (попробуйте!). и вот этот звук - натурально "харкающий" там и звонкий собрат имеется. почему-то татарский и турецкий обходятся без "задних" звуков. да и в киркизском не помню. в узбекском всё мягонько звучит. а в казахском... решил подучить немного казахский. дай-ка, думаю, подучу-ка. но когда дошёл до места, где разъясняется как звучат буквы "i" и "ы" во вторых и далее слогах (так же, как гласная в предыдущем слоге) - разъярился фразой "какого хера не написать те же буквы, чтобы читалось как пишется?" - и закрыл учебник. передумал учить. второе извращение (после русского) нет сил осваивать. и да. в правительстве Казахстана имеются имбецилы. они есть и в правительствах других стран. но тут... они решали-гадали на какой алфавит им перейти, но так и не определились с написанием букв/звуков (с учётом местных особенностей). они приняли ДВЕ латинницы, но вместо того, чтобы под этот шумок убрать дурость с сокрытием "правильного звучания гласных" - оставили её!