Ну вот потому что он мудак - я что-то засомневался за авторство. Пошел на мордокнигу и с налета у него такого поста не нашел. Да и х с ним, с авторством, главное смысл.
"На Украину" это украинизм, так же, как украинизм "с Москвы" вместо "из Москвы" и т.д. Но я не против, ибо это только улучшило(разнообразило) русский язык. .................... Вспоминаю свою рефрижераторную молодость. Корежило, когда в наших газетах в середине 90-х стали писать Ашгобад вместо Ашхабад, и Кыргыз вместо Киргиз. А ещё Башкортостан. Ссуко. У русского языка есть флексия, когда русскому человеку удобнее произносить слово так, а не иначе. Как, например, русский язык переделал Бату в Батыя. Или русский язык переделал с татарского название пушки в "тюфяк"(пушки мы заимствовали у татар, между дрочим. Не слово, "пушка", конечно). Я щас не помню, как на татарском звучало слово, переделанное в "тюфяк". А сейчас школьников учат произносить "жалюзи" с ударением на последней гласной - жалюзИ. Ибо это правило полугалльского, полугерманского, полуроманского языка. Блять, ну почему русского человека должны волновать правила ударения во французском языке? Русская флексия заставляет говорить жАлюзи(нас так учили в школе в 70-х годах). Почему я должен ломать свой мозг и русский язык? Что за блядтство? ......... Во, блин, нашел!! Оказуется, что ничего и не переделано.
С таким подходом согласен, но в семисятых годах школьные учители русского языка и литературы произносили жАлюзи. ..................... А вот унутренняя проблема русского языка. Почему русский человек все время сбивается: с учителИ на учителЯ с диспетчерЫ на диспетчерА с тренерЫ на тренерА И наверно есть ещё варианты. "Мы говорим не штормы, а штормА"(с)Высоцкий
хрень какая-то унутреннюю проблему, имхо вкуривается тема "просторечий" и ололо ну а вообще все эти "сбивы" - от отсутствия повседневного осознания своих действий. "живут, не приходя в сознание"©
И развиваем тему))) Как-то, в моей уже прошедшей молодости, я встретился на Ярославском вокзале в Москве с молоденькой кубинкой. Отец кубинец, мама русская. Она приехала к каким-то своим далеким родственникам в сопровождении её русского дяди(брат мамы). Русским владела... ну как бы сказать, херовато. Мы друг друга понимали, и слава богу. И ехали они в Молдавию. Как щас помню, поезд Москва-Кишинев, 16-ый вагон. Я вместе с ней погулял по перронам, благо времени было в запас, и понял интересную вещь - оказуется произнести "шестнадцатый"(вагон) кубинке с кубинским вариантом испанского языка, значительно труднее, чем произнести" шышнацатый". Я ей подсказал как произнести это слово и... Она произносила "шышнацатый" практически без акцента. А ышшо говорят, что иностранцы не могут произнести звук "ы"... ага, так я и поверил. Вот вам и "просторечие". То есть, подобное произношение это не просто "просторечие"(деревенщина), а что-то более глубокое, более серьезное. ....................... Дело было в конце 80-х, но помню до сих пор. И ещё эта кубинка была удивлена, что молдавский язык относится к романской группе языков. Я привел некоторые молдавские выражения и она так удивлялась, что ваще. Многие молдавские выражения она понимала влет, без перевода.
Да я понимаю, но интересно, что наше "просторечие" легко схватывается иностранцами, чем более сложное произношение тех же слов "шестнадцатый=шышнацатый". Ну ведь реально наше "ещё" немцы легче произносят как "ышшо"(примерно).
дикари, плакать хочется!© а французы и того хуже картавят, японцы вообще "л" не выговаривают, так чтааа...
А я сижу, читаю "Словарь диктора Всесоюзного радио и телевидения" и плакаю. Потому что в редакции 1969 года договОр, договОры, а в редакции 1972 договОр, договОры соседствуют с "милыми слуху" просторечиями дОговор, договорА, как раз Леонид Ильич в 1971 оговорился...
уже за одно это они были недостойны быть представителями народа! С разрушения языка к разрушению страны.
Эмм... Кстати, в отличии от Башкирии, произносим и как "татАрия", и как "татарИя" Тоже самое с названиями типа "село Пеньково": "еду в Пеньково", "живу в Пеньково/Пенькове", "довезёшь до Пенькова/Пеньково?" - и так, и сяк правильно.