Вся эта херня так просто не закончится. Когда белый пушистый зверёк вплотную подкрадется к ЕС, многие захотят, чтобы Россия поделилась своими ништяками. Вот тут я уже переживаю, как-бы действительно до ЯО дело не дошло
вариантов - хуй да нихуя. Странно, что ещё не подняли до сих пор вонь, что эти унтерменши не по праву имеют много пресной воды, лесов полей и рек, и, по честному, это принадлежит всему человечеству (ну, понятно, какому всему).
ты пропустил видать... еще Мондолиза Райс в интервью заявила, что Сибирь - это достояние всего человечества и не справедливо , что Сибирь принадлежит только России. Как то так...
ну и где это сейчас в масс-медиа? Нет шума пока. Пока, имхо. поднимут, как похолодает. что эти руски себе посфоляют? наш газ себе сапрали.
https://pdmnews-ru.turbopages.org/turbo/pdmnews.ru/s/28136/ Про плакаты и 19 градусов оказалось неправдой
Про плакаты сдать соседа м.б. и утка, а вот про 19 градусов (в случае проблем с поставками газа) - нет: https://www.blick.ch/politik/wenn-s...en-wir-nur-auf-19-grad-heizen-id17838040.html https://www.blick.ch/politik/gfroer...heiz-suendern-droht-der-knast-id17851055.html
Фальш пришло из немецкого, спасибо Петру I, не надо путать. У нас очень много заимствованных слов именно из немецкого. Англифицированный вариант немецкого это false. У английского так же немецкие корни
Я об этом только и пытался сказать. Я просто не понимаю почему "фаль" не имеющее в нашем языке никакой самостоятельной смысловой нагрузки используется в слове состоящем из двух корней (как бы немецкий подход к словообразованию). Тем более что английский термин состоит из двух отдельных в написании слов которые произносятся будто это одно слово. Причем звучание английского и американского вариантов мало созвучно с русским произношением. Я не покушаюсь на правила, хотя смысл этого правила в данном случае я не понимаю.
Очень много слов, относящихся к спорту пришло из Англии. Особенно футбольных, всякие хафбеки и офсайты. В том числе и фальстарт. Слияние слов в английских "терминах" у нас было очень популярно как раз тогда, в начале 20 века. Как пример, я долго пытался понять, что за самолет такой использовался Красной Белой Армией - "Ариэйт". Потом доперло, что это RAF R.E.8 - "Ар-И-Эйт". Еще хотел бы у тебя уточнить, что ты понимаешь под "русским произношением слова фальстарт"? Понятно, что для привыкшего к фальшбортам и фальшфейерам так и хочется сказать "фальШстарт". Но для спортсменов это не так. Им так говорить не хочется P.S. Фальстарт это термин. Он не делится на слова. И слово "фаль" действительно у нас отсутствует.
проблемой в лингвистике является только омонимия. у кого-то возникли какие-то иные ассоциации при чтении/услышивании слов "фальстарт" и "фальшстарт" ? ну тогда этот термин, строго говоря, должен был писаться и произноситься как "фалсстарт", так же, как и "ассоциация". почему мы сагримся на написание "асоциация" (хотя опять же - тут никакой омонимии нет, проблемы нет), но запросто принимаем "фальстарт"? у немцев - "фалЬш", у англичан - "фалс", без "ь". если у англичан спёрднули, то должно было тогда быть "фалсстарт"
Он делится на разные слова в оригинале Этимология false start. Offside, half back. Просто в русском это превращается в единое слово, ибо словобразование и произношение в русском отлично от английского. Примеров таких куча. А фальшфейер это falsch feuer, т.е. немецкий оригинал (по аглицки flare)
о как! деду-то корона жмет по ходу) не пущает принцеву жену на поминки https://lady.mail.ru/article/527257-prints-charlz-lichno-zapretil-megan-markl-priezzha/