É isso ai pessoal, peguei essa coleção de guncams do teatro do pacifico do emule, elas são originárias do The History Channel. O arquivo tem 36 MB, mas possui bastante cenas. Umas eu nunca tinha visto antes e são bastante emocionantes. Espero que gostem. Link: http://br.pushfile.net/get.php?id=5ae70cb1080ecbb108db87fd3bc2c93d
jaaaajajajajaja Pior é que tenho que concordar com vlamik ahahhahaha Essa internet está acabando (para não dizer outra coisa) com a gramática de todo mundo! Estou sendo contaminado a cada dia por essas manias de escrita ruim... Sabe, acho o erro justificável... Sendo que quando falamos que queremos arrumar uma coisa, mandamos ela para o "conserto"... daí a confusão na hora de escrever "com certeza". Enquanto o outro sentido, ouvir um conjunto instrumental, uma orquestra, enfim, é um concerto. Daí me pergunto, por que não definiram que "concerto" é para arrumar, e "conserto" para obra de orquestra? Separando a palavra, "con" - "certo", dá uma idéia "certo", quem sabe "deixar o algo 'certo'". Utilizando a tradução do google, descobri que no espanhol essa idéia não é muito diferente, "concierto" é o nosso mesmo concerto; e "cierto", certo. Alguém sabe o por que disso? Vlamik?! Me tira essa dúvida!? ... Quanto offtopic hahahahaha Muito bom o vídeo! Quem não viu, assista! Até mais
Sonicx, não confie na gramática espanhola para comparar com a portuguesa. sempre há o que chamamos de falsos cognatos (ou falsos amigos, como preferirem ) Exemplos: Portugues / Espanhol Escritório - Oficina Oficina - Taller Mecanico Loiro - Rubio Ruivo - Pelirrojo Adubar - Abonar Abonar - Pagar Molho - Salsa Salsa - Perejil E por aí vai... certo que são linguas derivadas do Latim, mas sempre há variações
Un hombre pelado con el saco en la mano estai corriendo detrás de una buceta!!!!!!!!!!!! Tradução: Um homem "careca" com o "paletó" na mão está correndo atrás de um "microônibus"...... Vão rezar seus pervertido!!! heheheheheh