Guncam do teatro do pacifico ao som de Moby.

Discussion in 'Warbirds Portunhol' started by vitaca, Sep 30, 2005.

  1. vitaca

    vitaca Well-Known Member

    Joined:
    Dec 2, 2004
    Messages:
    380
    Location:
    Brazil, Bagé, RS
    É isso ai pessoal, peguei essa coleção de guncams do teatro do pacifico do emule, elas são originárias do The History Channel.
    O arquivo tem 36 MB, mas possui bastante cenas. Umas eu nunca tinha visto antes e são bastante emocionantes.
    Espero que gostem.


    Link:

    http://br.pushfile.net/get.php?id=5ae70cb1080ecbb108db87fd3bc2c93d
     
  2. Natedo

    Natedo Well-Known Member

    Joined:
    Dec 19, 2001
    Messages:
    274
    Location:
    Paranagua/Paranб/Brasil
    Q filme... vale os 36mb conserteza!!!
     
    Last edited: Sep 30, 2005
  3. Eddiev

    Eddiev Well-Known Member

    Joined:
    Sep 27, 2003
    Messages:
    661
    Location:
    São Paulo - Brazil
    Vitaca, ce num tinha saído do Fórum??? :D :D
     
  4. Broz

    Broz Well-Known Member

    Joined:
    May 18, 2002
    Messages:
    8,830
    Location:
    Salamanca (España)
    :eek:



    :D:D
     
  5. vitaca

    vitaca Well-Known Member

    Joined:
    Dec 2, 2004
    Messages:
    380
    Location:
    Brazil, Bagé, RS
    Não sou eu, é outro :D
     
  6. Eddiev

    Eddiev Well-Known Member

    Joined:
    Sep 27, 2003
    Messages:
    661
    Location:
    São Paulo - Brazil
    Tá explicado então... :D
     
  7. Vlamik

    Vlamik Well-Known Member

    Joined:
    Feb 28, 2002
    Messages:
    797
    Location:
    Democratic Republic of Zangrovia
    Seu analfabeto! :UU:
     
  8. Natedo

    Natedo Well-Known Member

    Joined:
    Dec 19, 2001
    Messages:
    274
    Location:
    Paranagua/Paranб/Brasil
    Foi vc q me ensinou por acaso vlamik??? Tá indignado com erro de português? vá achar oq fzr vlamik
     
  9. Broz

    Broz Well-Known Member

    Joined:
    May 18, 2002
    Messages:
    8,830
    Location:
    Salamanca (España)
    vlamik es el nuevo premio Nobel de literatura
     
  10. Sonic

    Sonic Well-Known Member

    Joined:
    Jan 8, 2003
    Messages:
    339
    Location:
    Curitiba/PR - Brazil
    jaaaajajajajaja

    Pior é que tenho que concordar com vlamik ahahhahaha
    Essa internet está acabando (para não dizer outra coisa) com a gramática de todo mundo!
    Estou sendo contaminado a cada dia por essas manias de escrita ruim...

    Sabe, acho o erro justificável...
    Sendo que quando falamos que queremos arrumar uma coisa, mandamos ela para o "conserto"... daí a confusão na hora de escrever "com certeza". Enquanto o outro sentido, ouvir um conjunto instrumental, uma orquestra, enfim, é um concerto.

    Daí me pergunto, por que não definiram que "concerto" é para arrumar, e "conserto" para obra de orquestra?
    Separando a palavra, "con" - "certo", dá uma idéia "certo", quem sabe "deixar o algo 'certo'".
    Utilizando a tradução do google, descobri que no espanhol essa idéia não é muito diferente, "concierto" é o nosso mesmo concerto; e "cierto", certo.

    Alguém sabe o por que disso?
    Vlamik?! Me tira essa dúvida!?

    ...
    Quanto offtopic hahahahaha

    Muito bom o vídeo!
    Quem não viu, assista!

    Até mais
     
  11. Eddiev

    Eddiev Well-Known Member

    Joined:
    Sep 27, 2003
    Messages:
    661
    Location:
    São Paulo - Brazil
    Sonicx, não confie na gramática espanhola para comparar com a portuguesa. sempre há o que chamamos de falsos cognatos (ou falsos amigos, como preferirem ;) )

    Exemplos: Portugues / Espanhol

    Escritório - Oficina
    Oficina - Taller Mecanico

    Loiro - Rubio
    Ruivo - Pelirrojo

    Adubar - Abonar
    Abonar - Pagar

    Molho - Salsa
    Salsa - Perejil

    E por aí vai... certo que são linguas derivadas do Latim, mas sempre há variações ;)
     
  12. Natedo

    Natedo Well-Known Member

    Joined:
    Dec 19, 2001
    Messages:
    274
    Location:
    Paranagua/Paranб/Brasil
    Un hombre pelado con el saco en la mano estai corriendo detrás de una buceta!!!!!!!!!!!!


    Tradução: Um homem "careca" com o "paletó" na mão está correndo atrás de um "microônibus"......

    Vão rezar seus pervertido!!! heheheheheh