http://moyh.pl/temp/p_is_for_prefix.jpg This article, while interesting anyway, deals partially with the name of my squadron. Enjoy
also "jebać" (meaning similar to "pierdolić") has a wide variety of possible prefixes and suffixes... linguistics is such fun
Slavian languages rulezzz btw i can't understand this text in english, pls translate it to Czech or maybe Polish language English is quite difficult too, i misunderstand your past present, past perfect etc. etc. And imho French language is the best, i admire when they write Jacques and read simply Zak. Our reformator Hus can be reading like 'i in French language. sry, only jokin'.
this article lacks the meaning of "napierdalac" used in Snake's sq name. In my area "napierdalac sie z kims (with somebody)" = fist-fight with somebody; or "napierdalac kogos (somebody)" = beat the shit out of somebody. I guess "Napierdalator" is someone involved in one of the mentioned activities .
Beautiful Yet, it does not mention the fact that many of those words have many meanings, like napierdolic - to beat someone down, or to talk rubbish, or to get drunk, or to spoil something, or to put a huge load of something (like the potato example in the article). 5 in this case.