По этому, один из моих любимых анекдотов про корову. Мне периодически удаётся изображать из себя приличного человека, в результате получается достичь наивысшего эффекта. Как одна знакомая после того как все проржались сказала "Саня, я думала ты не такой!".
Да ладно? Исследователями отмечалось, что данная речевая конструкция совершенно достоверно не фиксировалась источниками ранее XIX века, однако ряд семантических особенностей позволяют датировать её появление временем не позднее второй трети XVIII века. М. Л. Вольпе. Крепкое русское слово. М., 2005
Да там скушно, если без рифмы. Да и с рифмой не очень хорошо, хотя интересно. Мы сейчас другого образа мышления. У нас в речи нет всяких там апостолов, святых и т.д. А тогда... Чтобы не опускаться до подробного изучения(поверь, это скушно), лучше прочитай Соболева. Там он на спор, по секундомеру, перематерил боцмана. Подробностей нет, но некоторые словечки проглядывают. В общем это скушное перечисление...
Письмо запорожских казаков турецкому султану намного интереснее. Пусть это письмо является мулькой(может быть), но все равно интереснее.
Про такие пельмени я не в курсе. Шоу мне нравится, хотя от него не тащусь. Ну вызывают у меня иногда улыбку. Я и сам шучу не хуже, а иногда и похлеще. ................... А вот просто пельмени. Для меня готовка пельменей большая редкость. Но если взялся, то делаю по уму. В тесто, кроме стандартных действий, добавляю молоко. В мясо тоже. ............................ Не всем нравится, особенно для тех кто любит пельмени острые. А у меня пельмени без остроты(кто хочет пусть перчит, горчит и уксусит), даже слишком "мягкие". Ну чисто русские(сибирские). Я так привык. И ваще, пельмени моего "производства" считаю лучшими в мире(ну как же себя не похвалить)...)))
Stardust said: ↑ Они высокомерные тупни ну почему сразу тупни. вполне обоснованный аргумент, учитывая что паровая машина пришла на Русь из Британии, то аналогия напрашивается слишком прямая. И французское слово может быть заимствованием от британцев. Навел справки у знакомого доктора про слово ingenium. Он сказал, что это сложное слово из двух частей in- приставка обозначающая внутреннее качество, -genium - это гений. В контексте инженера он тоже склоняется к английскому происхождению от engine , engineer согласно правилам изменения слов в английском языке. Да и филологи наверно придут к такому выводу
Есть нюанс. В своё время именно лягушатники очень в жёсткой извращенной форме имели мелкобриташек. Потому заимствование именно от френчей, скорее.