Re: Филологическое Посмею спросить наших граммар-наци - жалко ли им будет потраченных NN минут на "разжёвывание и в рот вложение" правильных знаний нам, "неграмотным"? Чай, не мешки с цементом ворочать, а? Давайте разберём несколько спорных моментов?
Re: Филологическое Итак, для начала - фонетика. Почему у одних слов ударение ставится на корне, а у других считается правильным, когда ударение ставится на суффиксе? "ход - хОдит", "бег - бежИт", "мах - мАшет", "чёс - чЕшет", "руб - рУбит", "плы(а)в - плывЁт", "лёт - летИт" ... и т.д. можно много еще дописать. Если я ошибаюсь в чём-то (правила позабыл по разнице суффиксов -ит и -ет) - подскажите. Но пока что у меня ряд глаголов, где НЕ ПРОГЛЯДЫВАЕТСЯ никакой закономерности. Т.е. "как хочу - так и говорю - так и прописано в словаре". Но почему тогда обязательно "звон - звонИт"? Не кажется ли Вам, что через NN лет в словарь ляжет именно форма "звОнит", если граммар-наци не будут так усердствовать в сохранении формы "звонИт"? т.е. на лицо как бы "перетягивание одеяла" с одной формы на другую. Но правила/закономерности/логичность тут тогда причём? дЫшит, смОтрит, вЕсит, дАвит, жАрит, вАрит, слЫшит, вОдит, тОпит... глядИт, сопИт, пердИт, твердИт, пленИт, столбИт, свербИт, волИт, томИт, темнИт, творИт... кОсит-косИт хоть разделено по смыслу.
Re: Филологическое Ваня, смотрю в "Словарь ударений для дикторов Всесоюзного Радио и Телевидения" ДоговОр - и только так, считалось в 1968 году. ДоговОр и дОговор - считалось уже в 1971 году...
Re: Филологическое Т.е. как захотел редактор словаря - так и прописал правило. Захотел Ожегов прописать эдак - прописал, захотел Даль прописать в словаре сяк - прописал и следом за ним проводники грамоты переделывают учебники... Это и называется "перетягивание одеяла". А по-другому - самодурство. Лично я - не хочу таким "правилам" следовать. И считаю, что надо мной проделывают насилие, заставляя говорить нелогично. Буду рад, если мне объяснят не только логику всех этих правил, но и, кроме этого, нелогичность несохранения тех логичных правил. Необходимость и достаточность.
Re: Филологическое Это и называется той порнухой, о которой говорил Вадим - подмахивание русским задом под шведским хуем. Во времена, когда Билайном рулил какой-то шведский телеком, верхние манагеры заставляли писать в договорах "пролонгирование". Там еще и "предоплату" заменяли на "препейдную систему".
Re: Филологическое Та же проблема с кофе. Сам язык подсказывает нам что кофе "оно"("Одно кофе" и пиздец, а не "Адын кофе"). "ПрофессорА" усираются что кофе "он". Хуйней страдают. Так же как в один момент жАлюзи(русская флексия) переписали на жалюзИ(по правилам лягушачьего языка, будто мы во Франции живем). Хуле...мы уже на Олимпиаде включили французский язык как основной. Смотрел открытие Олимпиады и охуел. Сначала на французском, потом на английском и только потом уже на русском(слава богу, что о русском не забыли). И самое интересно - нафига делать жесткие правила в русском языке? Он же синтетический. Одно другому противоречит.
Re: Филологическое Вдогонку. Умники насчет жалюзИ говорят что это слово лягушачье, и значит надо произносить по правилам лягушачьего языка. В следствии таких доводов, мне захотелось весь мир заставить говорить (и писать) "корабль" вместо "каравелла" и "карабела".
Re: Филологическое корабль - из греческого языка. В русском всегда было - лода, лодка, ладья, Lada Granta
Re: Филологическое Да ты че... Вот не знал что в греческом языке для слова "корабль" есть источник, как в русском. Корабль русское слово. Имеет источник - короб. Во всех других языках слово "корабль" является заимствованным из русского. Слово корабль в русском не обязательно означает морское судно. Например - прием строительства. Цытата "Церковь у нас строится крестом либо кораблем в основании, т. е. в виде креста или долгого четыреугольника"(с)Даль Учите русских языков.
Re: Филологическое И так же... В русском языке много чего было, есть и будет. Между дрочим, слово ладья(лодия) было заимствовано шведами, и кажется не только ими...гы-гы...мореходы херовы...
Re: Филологическое Ну это же медицинский термин. Имеет границы применения. И чаще всего смысл таков -"действие препарата пролонгированное". То есть, продолжительное действие препарата. Можно написать "лекарство принимать перорально" в отношении медпрепаратов, но нельзя написать "пищу принимать перорально". Так же и по отношению к договорам.
Re: Филологическое Потому, что свеча предназначена для прямой кишки (ректума), а не для анального отверстия. Есть еще свечи вагинальные, но не вульвовые/половогубные. Губная - помада только. p.s. ротовой - оральный, губной - лабальный