Хачу фантастикууу

Discussion in 'Off Topic' started by --maty, Feb 21, 2005.

  1. mikel-

    mikel- FH Beta Tester

    Joined:
    May 14, 2002
    Messages:
    4,321
    Location:
    San Francisco / Воронеж
    Во-первых я не писал "подавлялись". Я писал "направлялись".
    Я с тобой не согласен по поводу отсутствия цензуры, но я не о ней сейчас.
    Я о том что имхо у советского инженера или врача не возникали такие сложные мысли о социальном устройстве. Он был воспитан в определенном ключе и не имел особого доступа к западным идеям. Он не был глуп. Просто его это не интересовало ввиду определенного воспитания и окружения а также отсутствия информации. Имхо понятия хорошего/плохого, черного/белого у среднего советского человека были намного более "фиксированны" чем в книгах Стругацких. Вот мне искренне интересно как они до этого дошли. :) Возможно конечно через Аристотеля и Платона как намекает Krok...
     
  2. falcon

    falcon Well-Known Member

    Joined:
    Mar 24, 2000
    Messages:
    55,863
    Location:
    Omsk
    Средний инженер или врач в любой стране мира не будет заморачиваться мыслями о социальном устройстве. А вот различные ученые, философы, которых у нас в стране ничуть не меньше было, чем в тех-же США, имели уровень образования как-бы и не получше своих коллег.
    Более того, у нас был целый институт Марксизма-Ленинизма, который только тем и занимался, что изучал различные мировые теории, в том числе социального устройства. Ну и сравнивал их с Марксизмом, само собой :znaika:
     
  3. mikel-

    mikel- FH Beta Tester

    Joined:
    May 14, 2002
    Messages:
    4,321
    Location:
    San Francisco / Воронеж
    То есть Стругацкие были учеными-философами из института Марксизма-Ленинизма? Ну или тесно общались с такими учеными и от них почерпнули?

    У них куча всяких интересных моментов которые имхо необычны для 60-х и 70-х. Вот например образ Андрея. Идейный молодой коммунист живет с проституткой которая ему изменяет, ведет дружбу с фашистом и евреем, работает на фашиста и уважает его, местами стесняется фашистских методов в работе, но в целом оправдывает как необходимость ради общего блага. Ну и в целом идеи что это все неоднозначно, во всех подходах есть и хорошее и плохое. И вообще общественные процессы неотвратимы, ошибки неизбежны. Главное чтобы человечество развивалось, накапливало положительный опыт и не гнушалось им пользоваться в будущем.
    А я наивно ожидал что фашистов таки свергнут и устроят социализм.
     
  4. falcon

    falcon Well-Known Member

    Joined:
    Mar 24, 2000
    Messages:
    55,863
    Location:
    Omsk
    Откуда такие выводы? Я просто привел пример, что информация в СССР вовсе не была засекречена или закрыта, любой реально интересующийся мог все найти. Библиотека им.Ленина так и вовсе гордилась максимально полным фондом мировой литературы :dunno:
     
  5. Charge

    Charge Well-Known Member

    Joined:
    Sep 5, 2003
    Messages:
    24,474
    Location:
    Moscow
    Оставьте в покое Стругацких. С точки зрения банальной войсковой разведки их ТББ - разной степени бедствия список косяков начинающего разведчика, который всё, включая азы постигал на основании мемуаров, причём мемуаров, авторы которых с разведкой знакомы исключительно по кинофильмам. Остальное, за асимптотически редким исключением - такое же фуфло.
     
  6. -jaya-

    -jaya- Well-Known Member

    Joined:
    Jul 15, 2002
    Messages:
    10,105
    Location:
    Санкт-Петербург
    http://samlib.ru/g/gedeon/

    Харди ссылочку кидал, понравилось!

    Правда Харди рекомендовал Барлиона Бард (По миру Барлионы Маханенко В.М.), а я не в курсе кто это. Поэтому начал читать фанфик на Звездные Войны. Погоня за химерой и Зазеркальные войны.

    И очень даже не плохо! А главное - много! Я достаточно быстро читаю, поэтому книжка у меня улетает в неделю, хоть и время есть только в метро да вечером перед сном.
     
  7. PG monster

    PG monster FH Consultant

    Joined:
    Oct 9, 2000
    Messages:
    5,977
    Location:
    Empire of Evil
    У меня собрание АБС с предисловием С.Переслегина. Это предисловие просто шедевр! Написано как исторический очерк по угасанию мира Полудня. Всем рекомендую. Недавно перечитывал, и мне вставил момент, который раньше я не замечал - в длинном списке "использованной литературы" - споткнулся об "История развития космических аппаратов" Шаврова :D:zachot:
     
  8. mamali

    mamali Well-Known Member

    Joined:
    Jun 10, 2002
    Messages:
    15,244
    Location:
    Russia, Kaluga-Moscow
    Буду премного благодарен за архив книжек в fb2 про Гарри Поттера, в нормальном переводе.
     
  9. sharky

    sharky Well-Known Member

    Joined:
    Feb 9, 2000
    Messages:
    2,667
    Location:
    Prague, Czech Republic (Ex Mosсow, Ex Omsk, Russia
    Гы. А нормальный это какой?
     
  10. Krok-

    Krok- Well-Known Member

    Joined:
    May 24, 2005
    Messages:
    14,465
    Location:
    Город русских моряков
    Есть в переводе Спивак и есть ещё один вариант с несколькими переводчиками одного издательства.
    на флибусте должно быть имхо
    тор есть?
    упд
    оказывается ещё есть несколько книг переведенных "альтернативно" %)
    кстати на удивление ни разу не осилил ни одной книжки из этой серии, сколько не пробовал зачитать, хз почему.
    Может уж очень сильно напоминает гностические теории про пневматиков и остальных маглов :dunno:
     
    Last edited: Nov 30, 2016
  11. sharky

    sharky Well-Known Member

    Joined:
    Feb 9, 2000
    Messages:
    2,667
    Location:
    Prague, Czech Republic (Ex Mosсow, Ex Omsk, Russia
    Срачи вокруг переводов Потного Гарри весьма эпичны.

    "Гарри Поттер в переводе Марии Спивак? Кто-нибудь, ударьте меня РОСМЭНом!
    Глаза б мои поттеромановские этого не видели! Спивак, куда ты смотрела, когда переводила?!
    Мадам Трюк - Мадам Самогони (а предложение из первой части перевода Спивак "Вытяните правую руку над метлой, - приказала мадам Самогони, стоя перед построившимися в ряд учениками, - и скажите: «Встать!» - просто убивает. Уважаемая Спивак, вы обкурились? Оригинал: "Up!" - означает "Вверх", а не встать! Это слэнг от "stand up", как подсказывает мне одна очаровательная блоггерша Lady Astrel)
    Клювокрыл - Конькур
    Невилл Долгопупс - Невилл Длиннопопп
    Северус Снейп - ЗЛОДЕУС ЗЛЕЙ(!!!)!. Могу понять и простить РОСМЭНу СнеГГа, но ЗЛОДЕУСА мой мозг просто отторгает!
    Дальше интересней:
    Тисовая улица - Бирючинная аллея
    (ладно, соглашусь, Privet(ориг) - означает бирючина, но зачем Спивак понадобилось так дословно переводить текст, а-ля Promt, мне непонятно)
    Дадли - Дудли (God, why?)
    Батильда Бегшот(такая милая старушка, ставшая Нагайной в седьмой части) - миссис Жукпук (Спивак, я найду тебя и заставлю читать это имя до посинения!)
    Гилдерой Локхарт(давно прощёный фанатами Злотопуст Локонс у РОСМЭНа) - Сверкароль Чаруальд
    Плакса Миртл - Меланхольная Миртл. (Начнём с того, что в русском языке нет такого слова, есть "меланхоличная", и закончим тем, что: МЕЛАНХОЛЬНАЯ, СКМ!)
    и, внимание! Перевод школы Чародейства и Волшебства Хогвартс(ориг. - Hogwarts)... - КОКСВОРТ!! КОКСВОРТ ,МАТЬ ВАШУ! ТОВАРИЩИ, ЭТО ПРОСТО КАКОЕ-ТО ЗЛОВОННОЕ ДЫХАНИЕ ДЬЯВОЛА!! КОКСВОРТ! (жаль, что нет ничего больше капса) КОКСВОРТ, ЁПТИТЬ ИХ ТУДЫ!
    Короче, я могу долго материться и плеваться, негодуя, как этот перевод, выполненный, по ощущениям, переводчиком Promt, получил права, добрался до книжных полок, да ещё и в новом, охрененном издании! Это какой-то Жукпук, товарищи-маглы."
     
    Last edited: Nov 30, 2016
  12. sharky

    sharky Well-Known Member

    Joined:
    Feb 9, 2000
    Messages:
    2,667
    Location:
    Prague, Czech Republic (Ex Mosсow, Ex Omsk, Russia
    "Ужасный перевод книг "Гарри Поттер" других издательств:
    1. Вытриморд, Вотвамторт (Как насчёт Вотвамврот? Тоже неплохо).
    2. Томный Лорд (Белла будет счастлива).
    3. Лорд Велоспорт (Ну это вообще).
    4. Там Реддл (Там Реддл, тут Реддл, везде Реддл).
    5. Волан-де-март (Волан-де-май, Волан-де-апрель).
    6. Волна-де-морт (Лорд моря, о да).
    7. Дринко Манкли, Дроко Мифлой (это всё о Малфое, ага).
    8. Драка Малфой (Если бы у Малфоев родилась девочка).
    9. Малфой Дурако (Это что, намек?).
    10. Хайгриб, Хогвард (Наверное переводчики подумали, что Хогвартс назван в его честь).
    11. Дональд Уизли (Рональд Дак).
    12. Рон Цузли (Китай рулит).
    13. Ролн Увизли (Как увизли так и привизли).
    14. Профессор Думбладур, Дамблодоро, Эльбрус Долмондор, Албыс Дамбылдор (Да, да это все о... нашем директоре).
    15. Горри Питтер (Клиника, мать твою).
    16. Гарри Поотер (Горячий финский парень).
    17. Грозный Очкарик (Ахах, в точку).
    18. Гармиона Грежер (Хороша троица).
    19. Мони Крейнджер (Ох, и выдумщики эти магглы).
    20. Сневерус Сейф (нет времени объяснять, прячем всё в Сневеруса Сейфа).
    21. Процессор Снейп (Интел кор ай Снейп 4).
    22. Стерверус Снейп (Ноу комментс).
    23. Мародиоры (Мародеры от Диора).
    24. Сриус Бляк (Истерика).
    25. Тетя Питония (Ну а что?).
    26. Васялиск (Эх, Вася, Вася).
    27. Мадам Помри (Самое подходящее имя для школьной медсестры).
    28. Длиннопопп (Нет, это не то, что вы подумали, а всего-навсего… *барабанная дробь* фамилия несчастного Невилла).
    29. Невилл Тревор (Видимо, Невилл так любит свою жабу, что взял её фамилию).
    30. Питер Педигри (Собачий Корм).
    31. Лжинни (А мы думали Джинни - честная девочка).
    32. Джонни Уизли (Опа, у Уизли пополнение).
    33. Виктор Там (И тут тоже Виктор).
    34. Чао Чунг (Так вот почему Гарри с ней расстался).
    35. Чучу Чанг (Чунга-чанга).
    36. Резус Люпин (Положительный что ли?).
    37. Бобби (Подпольная кличка Добби).
    38. Близнецы Фред и Фред (Даблфред).
    39. Полтергейст Пизд (Пивз же, Пивз).
    40. Знаменитая команда по квиддичу «Пушкин Пиддр» (любимая команда Рона - Пушки Педдл)."
     
  13. Krok-

    Krok- Well-Known Member

    Joined:
    May 24, 2005
    Messages:
    14,465
    Location:
    Город русских моряков
    Ну может это по причине противоположности заложеных в наше и "заграничное" фэнтези смыслов?
    Вот такое и получается при переводе.
    Я кстати Емца несколько книг прочёл в отличии от оригинала.
     
    Last edited: Nov 30, 2016
  14. mamali

    mamali Well-Known Member

    Joined:
    Jun 10, 2002
    Messages:
    15,244
    Location:
    Russia, Kaluga-Moscow
    Нету.
    А по поводу переводов я и спрашивал потому, что начинаешь читать один перевод, потом в сборке попадается вот такое вот Х пойми что и как дебил сидишь переключаешь мозги, слушая хруст в черепной коробке. :dark:
    В свое время пытался начинать читать в оригинале, но слишком много "особенных" слов и оборотов, а мая в школе учила сначала немецкий, потом в другой школе французский, а английский только по необходимости в виде мануалов "читаю и вроде че-т понимаю". %)
     
  15. sharky

    sharky Well-Known Member

    Joined:
    Feb 9, 2000
    Messages:
    2,667
    Location:
    Prague, Czech Republic (Ex Mosсow, Ex Omsk, Russia
    Насколько я понял "каноничным" является РОСМЭНовский перевод
    http://coollib.com/s/358
     
  16. mamali

    mamali Well-Known Member

    Joined:
    Jun 10, 2002
    Messages:
    15,244
    Location:
    Russia, Kaluga-Moscow
    Да. Спасибо.
    А новое кино они снимали выжимая историю уже из брошюрки?
     
  17. sharky

    sharky Well-Known Member

    Joined:
    Feb 9, 2000
    Messages:
    2,667
    Location:
    Prague, Czech Republic (Ex Mosсow, Ex Omsk, Russia
    Ты про "фантастических тварей"? Насколько я помню это отдельная книга.
     
  18. LostCluster

    LostCluster Well-Known Member

    Joined:
    Jan 24, 2002
    Messages:
    12,448
    Location:
    Russia
    Я вообще не понимаю, нахуя эти ёбаные "переводчики" переводят имена собственные? Причем не все, а как-то избирательно:
    Если у них "Лонгботтом" - "Долгопупс", то почему не обозвали Поттера - Гришкой Чайниковым?
    За каким хуем Хаффлпаф обозвали Пуффендуем?И почему Равенкло перевели, как Когтевран, а Гриффиндор со Слизерином не перевели?
    Про Снейпа - Снегга я вообще не понял, что при чём.
    Привет драйв уж как только не обзывали, и нахуя?Чо, оставить "Привет драйв" религия не позволяла? То же самое и про Диагон аллею.
    И как, интересно, Волдеморт превратился в Волан-де-морта?Типа, добавили "де" для знатности, как в своё время "милый друг" переделал свою фамилию из "Дюруа" в "дю Руа"?
    Короче, пиздец какой-то в гловах у этих "переводчиков".
     
  19. Archer

    Archer Administrator Staff Member

    Joined:
    Mar 16, 1999
    Messages:
    7,135
    Location:
    Prague
    Ну вот с Долгопупсом они попали в точку, смешное имя, полностью соответствует тюфяковатому характеру того в детстве.

    А читать надо Гарри Поттер и методы рационального мышления. Совершенно шикарная и улётная книга :)
     
  20. mcgru-

    mcgru- Well-Known Member

    Joined:
    Sep 21, 2000
    Messages:
    61,470
    Location:
    Tomsk, Russia
    чтото непотребство ты какое-то предлагаешь почитать :)