в продолжении темы хуёф, чо то бАюс себе прецтавить как переводицца - cockney, лондонский диалект хуйовый. не?
побаяню в далеких конца 90-х и начала 0-х в УПИ приезжали Альберт Гор, Херали Клитор и туево хучё разных больших и маленьких вражеских врагов. Для общения студентам инжэка рекомендовалось не употреблять слова с двойным значением - радиоfuck, горный shit, fart'овый и прочие идеомы русково и не очень русково языкоф. ща уже не помню, но филологи УРГУ тогда отличились своей стенгазетой. Там чуть до международново скандала чуть не дошло. Оказываеццо тогдашний тырнет местных универов УЭМИТ, УПИ, УРГУ, СИНХ, УГПТУ спонсировал Шорош. Сам не видел но его там лихо подьебнули
продолжение про хуен морхен, брюки и остальное http://www.orthedu.ru/news/13634-uchim-gollandskiy-flamandskiy-niderlandskiy.html
Я сразу попросил гугла определить песню, скачал и на будильник поставил. Верю не верю... )) А клипец ниче, веселенький )