когда пошел в 4-й класс нас,малолетних пиздюков, собрали и спросили какой язык хотим учить из трех вражеских могучих. я один сказал хочу немецкий. все остальные молчали. потом меня пиздили всем классом по факту немецкий самый сложный в сравнении с английским и французским. также как в русском мужские, средние, женские рода для неодушвленных предметов, туева хуча предлогов, которые заебешся запоминать как употреблять и самый разрыв шаблон - девочка в немецком языке среднего рода. Das Madchen. Понимаю почему так много пидарасов. как мы убивались с запоминанием предлогов der и die. Первый - ГДЕ, второй - КУДА. ща намертво помню, а тогда in die schule и in der schule разрывало мозг. in dem или in dem или auf der....пойду с утра наебенюсь Гитлер...сцуко..капут
В каждом языке свои приколы. Я помню, как мы, "англичане", завидовали "немцам", что у них текст можно просто читать, как написано. В английском пишем одно, читаем другое...
интересно, а у французов тогда откуда взялись пидарасы? у них вообще среднего рода нет: только мужской и женский.
Из Германии, вестимо. Учу сейчас с сыном французский У них почти все слова из одного-двух слогов состоят. Даже если написано дохуя букв - половина не читается. Надо запомнить буквально пяток правил, и всё! Даже если не знаешь, что надо поставить "ле" или "лё" - можно сымитировать гайморит, и это проканает Любое непонятное сочетание гласных читается как нечто между "О, Ё и У" Про согласные пока-что не учил. Предложение строится как в русском. Читаешь и сразу переводишь. Нет никакого "мыслить по-французски". В общем дохера удобный язык После английского дык вообще!
сильно не расслабляйтесь, уважаемые! в нем с временными формами такая ж бодяга, как в английском. и куча еще прочих заковычек.
если "на", то что-то часто у них в тексте его ставят. я в немецком не бельмеса, что мне надо из флюгревью переводил со словарем и догадывался по смыслу.
Многабукв, но онтопик: 20+ фактов о языках мира от лингвиста из Питера, у которой все в порядке с чувством юмора 15.12.2018 Лингвист и художник Александра Голубева (@alphyna) устроила в твиттере грандиозную акцию. Она пообещала рассказывать по одному интересному факту о языках за каждый поставленный лайк. Исходный пост набрал более 9 тыс. «сердечек», а знания и юмор Александры все не иссякали. Вашему вниманию самые сочные посты Александры, чтобы вы сами убедились в том, сколько нового и интересного скрывается за привычными словами. Сколько в современном русском языке падежей? Шесть? А вот и нет! Есть еще, например, звательный: «Саш! Петь!» Есть второй родительный, он же партитивный; означает долю некой субстанции и имеет другое окончание: «хвост коня», но «чашка чаю». Исторически «суть» — это множественное от «есть». Сказать «он суть балбес» — ошибка. «Он есть балбес», «они суть балбесы» - только так. Категория одушевленности — грамматическая, а не смысловая, определяется по винительному падежу. Поэтому «труп» мертвый, а «мертвец» живой. (Вижу что? – Труп. Но: вижу кого? – Мертвеца.) «Довлеть» — значит «быть достаточным». С этим словом есть ровно одна фраза: «довлеет дневи злоба его». Вы задумывались о ее смысле? Она означает «в каждом дне и так достаточно ерунды, так что не парься еще и о завтрашнем». Единожды это запомнив, уже не запутаешься. Лингвистика — естественная наука, а не гуманитарная. Она как биология: люди пытаются строгими методами проанализировать природную ерунду. Смайлик изобрел в 1969 году Набоков, искавший новые способы побыть несносным поганцем в адрес собеседника. Никто в мире не понимает русских безглазых знаков-скобочек, все считают их крипотными и странными. Продолжайте культурную экспансию! )) Названия цветов не всегда означают просто длину волны, у них бывает ограниченная сфера применимости. Вроде бы aoi в японском — это именно «сине-зеленый, как море и деревья» (а просто зеленый — midori). В русском есть «карий» — для глаз. Слово «немец» образовано от слова «немой» — то есть «не умеющий говорить по-русски». Точно так же слово «варвар» — это греческое звукоподражание непонятному болботанию тех, кто говорит не по-гречески. В языках мира то, чего не может быть много, часто ставится во множественное число, чтобы показать, какое оно большое, отсюда и «небеса». В японском типа нет множественного числа, но к некоторым словам можно добавить -tachi. Washia-tachi — «Вася и примкнувшие». Во многих языках слова со значением «младенец» — среднего рода или неодушевленные, так как кулек — еще не человек. В бирманском языке перья и мех называют одним словом, поэтому птицы там — мохнатые. «Зонтик» — это не «зонт» + уменьшительное «ик». В оригинале он Sonnedeck, «покрышка от солнца». То есть «зонтик» — оригинальная форма. Во французском ставится пробел ПЕРЕД некоторыми знаками препинания, вот так: «А что , почему бы нет ?» Многоточие после восклицательного знака, означающее шок, заимствует у него точку. Вот так: «Я в шо-о-о-о-оке!..» Если там был восклицательный знак с вопросительным, остается одна вольная точка. «Вот так?!.» Да, мне тоже кажется странным. Но да. А в английском этот знак работает вообще не так. А как? «Like this...!» В языках мира встречаются единственное, множественное, двойственное, тройственное и паукальное число. Вопреки совершенно очевидной гипотезе, паукальное число указывает не на пауканов, а на, грубо говоря, небольшую кучку объектов. Впрочем, с учетом того что это число выделяют в австралийских языках, этими объектами наверняка пауканы и являются. Иврит был чисто мертвым языком, а потом евреи чисто на силе воли, как в аниме, воскресили его и стали на нем говорить. Все в шоке. Русский мат — самый активно заимствуемый пласт русской лексики. Его активно используют прибалты, например. В русском языке у нас есть предлоги — они стоят перед словом. Но «ради» и «для» могут быть послелогами: «не шутки ради». Еще в старославе было «е» вместо начального русского «о» («единый» — «один»). Поэтому на старославе правильно ЕЛЕНЬ. Для неспециалистов: никогда не ссылайтесь на словарь Даля. Умоляю. Даль описывал не современный и не всегда русский язык, а диалекты. Слово, в котором максимум гласных «о» и нет других, — «обороноспособность». Оборот «не то чтобы» («не то чтобы я любил вас, но...») — это цельный союз, который пишется без запятой. Когда делают специальные ошибки, типа как в йезыге балбесафф, — это называется «какография». Стимул — это такая палка у древних римлян. Заостренная, для погоняния быков. Кирилл придумал глаголицу. А кириллицу придумали вообще не они с Мефодием, а их ученик — Климент. Вся ваша жизнь — это ложь. Кстати, на самом деле их звали Константин и Михаил, Кирилл и Мефодий — это их вконтактовские имена. Любимый Бродским прием «перенести часть слова на новую стихотворную строку» называется шедевральным словом «анжамбеман». Это я так, просто. Частицы не объединяет ничто. Ничто. Это просто свалка, куда скидывают все короткие слова, которые че-то как-то больше никуда не влезли. «Черт-те что» пишется именно вот так и никак иначе. Прекратите насиловать это выражение. «Правильный» русский язык (ну который не разговорный) официально называется «кодифицированный русский язык» и аббревиируется так: КРЯ. Тире иногда называют «знаком трусов», потому что его реально можно ставить где — и — когда — угодно. Не знаете правила? Ставьте тире. «Пошлый» — значит «заезженный», «банальный», «безвкусный». «Относящийся к сексу» — это «похабный». Набоков гениально объяснил смысл слова «пошлость», переведя его как слияние posh и lust. Борцам за черный кофе, кстати: «метро» раньше было мужского рода, так как «метрополитен». «Кофе» мужского — так как «кофий». По-французски «Париж» — «Пари». Почему в русском «ж»? Потому что мы заимствовали это слово из польского, а не из французского. Феминитивы решают несуществующую проблему, так как в русском есть так называемые слова общего рода: умница, егоза, задира и так далее. К словам общего рода вполне относят и названия профессий типа «врач». «Крутая врач» — это грамотно! Это слово обоих родов, блин!
сороки сКрекочут??? ну деревенщина же! моя бабушка тоже говорила "хфулюган". мозговзломные правила: -ут,-ют -> -уть,-ють -ат,-ят -> -ать,-ять -ет -> ??? -еть ??? автохуй! -э! повбывав бы... причём в казацких говорах используется именно смягчённое "-еть/-ить" вместо "-ет/-ить"